julsmile ([identity profile] julsmile.livejournal.com) wrote in [personal profile] julsmile 2010-04-10 03:29 pm (UTC)

Проверила, права Оля, если быть очень точной то так
Raclette - и сорт сыра и само блюдо, от французского слова racler — скоблить, скрести. Дело в том, что в книге "Сыр" переводчик написал "ракле". Я не знала как правильно произносить по-французски и использовала этот вариант. Допросила сына (учит сейчас французский) - правильное произношение - раклет. У нас конечно переводят, как бог на душу положат. Пошла исправляться. Оля спасибо. P.S. готовь лучше этот пирог, мне больше понравился. :)) (правда не люблю очень сладкое)

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting